Limbul bisericinesc

Posted By Apollinaire on September 30, 2007

Citesc pe situl Patriarhiei Romane ca popa asta nou de le e sef a fost intronizat. Ce caut eu pe situl Patriarhiei? Simplu, am citit despre insiruirea de litere bolduita mai sus la Monica si am crezut ca a consumat femeia plante de care nu trebuie si halucineaza. Nu de alta dar mi-era greu sa cred ca biserica isi poate bate joc in halul asta de limba tarii pe care pretinde ca o reprezinta. Cu toate astea…

intronizare Limbul bisericinesc

Screenshot de aici. Intronizarem auzi… asta imi aduce aminte de vecinul Groapa, mai negru de felul lui dar altfel om bun si dornic sa afle lucruri noi. I-am spus intr-o zi ca e urit sa spuna ca se duce sa-si fute nevasta. N-a zis nimic atunci, dar m-am intinit cu el peste citeva zile si l-am intrebat unde se duce:

- La nevasta-mea, sa o-mpulez.

admin

Daca ti-a placut (sau nu) ce-am scris, poti sa-mi lasi un comentariu sau sa te abonezi la feed ca sa fii la curent cu ce mai scriu si cind. Daca nu folosesti un feedreader poti afla la timp ce am scris alegind sa primesti noutatile prin email. Pentru comentatori: dupa al cincilea comentariu tagul nofollow este scos automat din comentarii si trackbacks.

Oarecum asemanatoare:

  1. Scoate coarne bouresti Dupa o noapte si o zi aproape intreaga de ploaie...
  2. Special, deosebit, altfel Incepind cu noaptea asta, pina joia viitoare inclusiv puteti citi...
  3. Acei copii frumosi I secotul unu primaru' mic si primaru' mare se iau...
  4. Roma, noiembrie 2007 In Italia sint alegeri, , motiv pentru care lucrurile, ca...
  5. Am o stare Am o stare asa, de-mi vine sa fac teme petru...

Comments

7 Responses to “Limbul bisericinesc”


  1. da’ ce zici ca eu m-am simtit proasta rau de tot cand am auzit peste tot cu intronizarea si ma intebam cum de nu stiu de cuvant?


  2. Limba noastra romania mult frumos este!


  3. Si nici DEX-ul nu stie de existenta lui…


  4. No offence, dar cuvantul “intronizare” este corect si foarte folosit in mediul teologic. Grecescul “enthronise” (greaca veche) a dat in latina ecleziastica “intronizare”, termen care desemna inscaunarea unui episcop sau unui rege, si de aici “introniza” in romana. Deci este foarte corect si din punct de vedere etimologic. E cam cum ai spune “diortosit” in loc de “revizuit” cand te referi la scrierile teologice. Nu-i bai, nu a auzit foarte multa lume de termenul asta, de aia m-am gandit ca poate ar fi binevenita o explicatie. :)


  5. buna explicatie, da-mi voie sa o rezum: daca o foloseste biserica si vine din greaca inseamna ca-i romana. Am rezumat corect?

    In romana se spune intronare sau inscaunare, poti sa consulti orice dictionar. Dictionarul, dupa umila mea parere, e cartea aia care explica forma acceptata a cuvintelor folosite intr-o limba. In cazul de fata intronizare nu este nimic altceva decit o siluire a limbii. la fel ca morminturi si alte cuvinte folosite “in mediul teologic”

    Altfel spus tot ce vreau eu sa spun aici: daca ai pretentia sa invete copiii unei tari religie in scoala ai macar bunul simt de a folosi limba tarii espective. Sa mai spun ceva si despre alfabetul chirilic de pe peretii bisericilor? :)
    In alta ordine de idei, no offence, dar enthronise nu este in greaca ci in engleza iar intronizare nu exista in latina


  6. “Enthronise” este in greaca si arata asa: ?????????. Eu l-am transcris fonetic. In engleza este enthronement. “intronizare” este in latina ecleziastica medievala si se citeste fix cum l-am scris aici. Cat despre cuvintele pe care nu le cuprinde DEx-ul actual, ele sunt numeroase si marea majoritate nu sunt din sfera teologica, ci sunt termeni de specialitate care apartin altor medii, dar nu vad sa protesteze cineva la folosirea lor. La revedere. :)


  7. diferenta dintre termenii de specialitate despre care vorbesti si intronizare e urmatoarea. o sa scriu mai rar ca sa ma poti urmari:

    termenii de specialitate sint cuvinte de import fara echivalent in romana sau cu trimitere directa la o arie mica de chestii. pentru intronizarea aia greceasca limba romana are echivalente, se numeste inscaunare, intronare sau - daca iti plac arhaismele atit de mult - ungere. o religie cu pretentie de religie nationala ar trebui sa respecte si promoveze limba tarii respective. la revedere si tie :)

Trackbacks

Leave a Reply

Daca ti-a placut (sau nu) ce-am scris, poti sa-mi lasi un comentariu sau sa te abonezi la feed ca sa fii la curent cu ce mai scriu si cind. Daca nu folosesti un feedreader poti afla la timp ce am scris alegind sa primesti noutatile prin email. Pentru comentatori: dupa al cincilea comentariu tagul nofollow este scos automat din comentarii si trackbacks.